The Lords Prayer in Swedish
The lords prayer is in Mt 6.
The lords prayer in the kjv
(Matthew 6:9-15 [KJV]) [9] After this manner therefore pray ye: Our Father which art in heaven, Hallowed be thy name. [10] Thy kingdom come. Thy will be done in earth, as it is in heaven. [11] Give us this day our daily bread. [12] And forgive us our debts, as we forgive our debtors. [13] And lead us not into temptation, but deliver us from evil: For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen. [14] For if ye forgive men their trespasses, your heavenly Father will also forgive you: [15] But if ye forgive not men their trespasses, neither will your Father forgive your trespasses.
The lords prayer in swedish bibles
Here you can read about the swedish bible translations in english.
Svenska folkbibeln 2015
Mt 6:9-15 Herrens bön [9] Så ska ni be: Vår Far i himlen, låt ditt namn bli helgat. [10] Låt ditt rike komma. Låt din vilja ske, på jorden som i himlen. [11] Ge oss i dag vårt dagliga bröd [12] Och förlåt oss våra skulder, så som vi förlåter dem som står i skuld till oss. [13] Och för oss inte in i frestelse, utan fräls oss från det onda [14] För om ni förlåter människorna deras överträdelser, ska er himmelske Far också förlåta er. [15] Men om ni inte förlåter människorna, ska inte heller er Far förlåta era överträdelser.
Mt 6:13 in svenska folkbibeln 2015 is missing the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.
Reformationsbibeln
Mt 6:9-15 [9] Därför ska ni be så: Fader vår som är i himlarna! Helgat vare ditt namn. [10] Låt ditt rike komma. Ske din vilja, såsom i himlen, så också på jorden. [11] Ge oss idag vårt dagliga bröd [12] och förlåt oss våra skulder, såsom också vi förlåter* dem som är oss skyldiga. [13] Och för oss inte in i frestelse, utan fräls oss från det onda, för riket är ditt och makten och härligheten i evighet. Amen.* [14] För om ni förlåter människorna deras överträdelser, så ska också er himmelske Fader förlåta er. [15] Men om inte ni förlåter människorna deras överträdelser, så ska inte heller er Fader förlåta era överträdelser.
Mt 6:13 in Reformationsbibeln contains the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.
bibel 2000
Mt 6:9-15: [9] Så skall ni be:Vår fader, du som är i himlen. Låt ditt namn bli helgat. [10] Låt ditt rike komma. Låt din vilja ske, på jorden så som i himlen. [11] Ge oss i dag vårt bröd för dagen som kommer. [12] Och förlåt oss våra skulder, liksom vi har förlåtit dem som står i skuld till oss. [13] Och utsätt oss inte för prövning, utan rädda oss från det onda. [14] Ty om ni förlåter människorna deras överträdelser skall er himmelske fader också förlåta er. [15] Men om ni inte förlåter människorna skall inte heller er fader förlåta er era överträdelser.
Mt 6:13 in bibel 2000 is missing the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.
Svenska folkbibeln 1998
Mt 6:9-15 Herrens bön [9] Så skall ni be: Fader vår, som är i himlen. Helgat blive ditt namn. [10] Komme ditt rike. Ske din vilja på jorden liksom den sker i himlen. [11] Ge oss i dag vårt bröd för dagen. [12] Och förlåt oss våra skulder, såsom också vi förlåter dem som står i skuld till oss. [13] Och för oss inte in i frestelse utan fräls oss från den onde. [14] Ty om ni förlåter människorna deras överträdelser, skall er himmelske Fader också förlåta er. [15] Men om ni inte förlåter människorna, skall inte heller er Fader förlåta era överträdelser.
Mt 6:13 in svenska folkbibeln 1998 is missing the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.
1917 bibeln
1917 bibeln Mt 6:9-15 [9] I skolen alltså bedja sålunda: 'Fader vår, som är i himmelen! Helgat varde ditt namnSe Fader vår i Ordförklaringarna.; [10] tillkomme ditt rike; ske din vilja, såsom i himmelen, så ock på jorden; [11] vårt dagliga bröd giv oss i dag; [12] och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåta dem oss skyldiga äro; [13] och inled oss icke i frestelse, utan fräls oss ifrån ondo.' [14] Ty om I förlåten människorna deras försyndelser, så skall ock eder himmelske Fader förlåta eder; [15] men om I icke förlåten människorna, så skall ej heller eder Fader förlåta edra försyndelser.
Mt 6:13 in 1917 biblen does not contain the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.
Swedish Carl XII:s Biblia 1873 Edition
Charles 12 bible Mt 6:9-15 [9] Derföre skolen I bedja alltså: Fader vår, som äst i himlom, helgadt varde ditt Namn. [10] Tillkomme ditt rike; ske din vilje, såsom i himmelen, så ock på jordene. [11] Gif oss i dag vårt dagliga bröd. [12] Och förlåt oss våra skulder, såsom ock vi förlåtom dem oss skyldige äro. [13] Och inled oss icke i frestelse; utan fräls oss ifrån ondo. Ty riket är ditt, och magten, och härligheten, i evighet. Amen. [14] Ty om I förlåten menniskomen deras brott, så förlåter ock edar himmelske Fader eder. [15] Men om I icke förlåten menniskomen deras brott, så skall edar Fader icke heller förlåta eder edor brott.
Mt 6:13 in Charles 12 bible contains the part "For thine is the kingdom, and the power, and the glory, for ever. Amen." that exists in Mt 6:13 in the KJV.